koncentrator kultury wyciskamy 100% kultury z kultury - wyciskaj z nami!

Na naszych stronach internetowych stosujemy pliki cookies.

Korzystając z naszych serwisów internetowych bez zmiany ustawień przeglądarki
wyrażasz zgodę na stosowanie plików cookies zgodnie z  Polityką Prywatności.

» ROZUMIEM I AKCEPTUJĘ
KAMERALIŚCI WROCŁAWSCY - Świder & HerbertCO JEST GRANE - LISTOPAD 2025 - nr 375 - do pobraniaPopiół i diament - spotkaniaDBP - miesiąc z 9 sztukąBWA Wrocław - spadekGAUDIUM
zmodyfikowano  9 godzin temu  »  

Eksperymenty i mistyfikacje w literaturze ukraińskiej. Wykład Macieja Piotrowskiego

CO jest GRANE » 167 wyświetleń od 5 listopada 2025
  • 17 listopada 2025, poniedziałek
    » 18:30

W ramach Sceny Ukraińskiej

Wstęp wolny, obowiązuje rezerwacja bezpłatnej wejściówki

Literatura ukraińska rzadko bywa kojarzona z eksperymentem formalnym, mistyfikacją i awangardą, a jeszcze rzadziej – z humorem, ironią czy parodią. Tymczasem w twórczości naszych sąsiadów ze wschodu zdarzały się okresy, w których właśnie te strategie i zabiegi artystyczne dominowały.

Szczególnie interesującym pod tym względem jest okres lat 20. XX wieku w sowieckiej Ukrainie. To właśnie w tym czasie twórcy tacy jak Mike Johansen, Dmytro Buzko, Ostap Wysznia, Kost Burowij czy Leonid Czernow oddawali się zabawie z sensem i formą literacką. Takie podejście do twórczości nie służy oczywiście wyłącznie przyjemności autora, jest ono zarazem gestem redefiniującym literaturę, pozwalającym na jej rozwój.

Tematyce tej będzie poświęcony wykład Macieja Piotrowskiego. Będzie on również okazją do rozmowy o wartościach tekstów niepoważnych, literackiej wadze utworów przekornych.

Maciej Piotrowski jest tłumaczem literatury ukraińskiej. Z wykształcenia historyk i ukrainoznawca, z pasji – animator kultury. Kierownik programów kulturalnych w Kolegium Europy Wschodniej. Współtwórca portalu Rozstaje.art, inicjator spotkań translatorskich Rozstaje. Pracował jako specjalista ds. merytorycznych przy projekcie wystawy stałej Muzeum Hołodomoru w Kijowie. Współpracuje z ukraińską redakcją Culture.pl. Artykuły na temat historii i kultury Ukrainy publikował m.in. w „Tygodniku Powszechnym”, „Nowej Europie Wschodniej” i na portalu onet.pl. Przekłady esejów, wierszy, opowiadań i reportaży (m.in. Andrija Bondara, Kateryny Kalytko, Jurija Andruchowycza, Dmytra Moskalca, Myrosława Łajuka i Artema Czecha) publikował w „Przekroju”, „Piśmie. Magazynie Opinii”, „Fabulariach”, „eleWatorze” oraz portalach Rozstaje.art, new.org.pl, wp.pl, onet.pl, novapolscha.pl. Za przekład „Podróż uczonego doktora Leonarda i jego przyszłej kochanki, przepięknej Alcesty, do Szwajcarii Słobodzkiej” Mike’a Johannsena zdobył nominację do Nagrody Literackiej Gdynia 2024. Stypendysta Ministra Kultury w dziedzinie przekładu (2020, 2021), stypendysta m.st. Warszawy (2021).

zmodyfikowano  9 godzin temu  »  
przewiń ekran do początku stronyprzewiń ekran do początku strony

Wybierz kasę biletową:

ZAMKNIJ